Sworn/Certified Translations
Services
Sworn translations are official translations carried out by official translators appointed and accredited by the Spanish Ministry of Foreign Affairs.
Some examples of documents that may require a sworn translation include:
· Certificates of naturalisation
· Criminal record certificates
· Medical certificates
· Birth certificates
· Proof of financial status
· University degrees and other qualifications
· Articles of Association
· Contracts and agreements
· Wills
· Legal claims and proceedings
Legal translation
This type of translation requires an in-depth knowledge of the legal systems of both the source and target countries. These texts have a high level of legal terminology in
different areas of law. Some examples of legal documents that often require translation are:
· Corporate documents (Articles of Association, Memorandum of Association, etc.)
· Judgements
· Employment contracts
· Powers of attorney
· Legal claims and proceedings
· Insurance policies
· Expert reports
Technical translation
My university studies in computer science and programming have allowed me to gain a thorough understanding of technical texts in these fields. This has enabled me, using the appropriate terminology, to translate them into Spanish while adapting them to their intended audience, whether it be programmers and professionals or the general public.
Additionally, throughout my professional career I have also translated many texts in the field of engineering.
Patents
Throughout my career I have translated or proofread more than two million words in patent specifications, particularly in the fields of engineering and computer science.
Tourism
TI have carried out many translations in this sector, such as guides to museums and historical monuments (Natural History Museum, Stonehenge, Royal Albert Hall, etc.).
Journalism
For several decades, I have translated program schedules and synopses for various television channels, including Discovery Channel and Discovery Max.